Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Rời bỏ uế trược, khéo nghiêm trì giới luật, sống khắc kỷ và chân thật, người như thế mới xứng đáng mặc áo cà-sa.Kinh Pháp cú (Kệ số 10)
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Chánh Nguyên Lược Tập (Khiếm Quyển 1) [正源略集(欠卷1)] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 11 »»
Tải file RTF (7.165 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X85n1587_p0066c01║
X85n1587_p0066c02║
X85n1587_p0066c03║ 正源略集卷第十一
X85n1587_p0066c04║
X85n1587_p0066c05║ 維揚嗣祖沙門(寶輪際源高旻了 貞)輯
X85n1587_p0066c06║
X85n1587_p0066c07║ 天台國清 達珍 編
X85n1587_p0066c08║ 南嶽下三十七世
X85n1587_p0066c09║ 慧山海禪師法嗣(七人)
X85n1587_p0066c10║ 邵陵大梅與峯智禪師 上堂。一 畝之 田。三蛇九鼠。
X85n1587_p0066c11║ 齩斷麻繩。翻身辨主 。南州北縣。任遨遊。虎穴獅林顛
X85n1587_p0066c12║ 倒走。萬別 千差盡踏翻。丈 夫氣宇衝牛斗。喝一 喝
X85n1587_p0066c13║ 晚參。既得本不愁末。渾身直踞上頭關。空裏磨盤旋
X85n1587_p0066c14║ 八 角。東搭西兜 。南涌北沒。當陽拋下死蛇頭。十聖三
X85n1587_p0066c15║ 賢眼卓朔。爛嚼虗空當飽餐。誰解臨機道莫莫。
X85n1587_p0066c16║ 潭州大溈山密印古梅冽禪師 上堂。雨催 樵子還
X85n1587_p0066c17║ 家。一 步緊一 步。風送漁舟到 岸。罷櫓停 橈。正恁麼時
X85n1587_p0066c18║ 如何 。野老不知堯舜力 。鼕鼕打皷祭江神 晚參。蹋
X85n1587_p0066c19║ 破艸鞵赤脚走。縮却項兮 露出肘。昨日江上折枝梅。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 16 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.165 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.90 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập